Редактор- корректор текстов, Киев
Описание товара
редактор корректор текстов, диссертации
СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ: литературное редактирование и корректирование любых текстов, редактирование после перевода; перевод русский-украинский.
Тексты художественные, публицистические и технические (легкая промышленность, дизайн, экономика, садоводство, цветоводство, животноводство, семья и воспитание детей, отношения и др. ), авторефераты диссертаций, статьи, деловая переписка.
Корректор: абсолютная грамотность и внимательность
Неправильно поставленная запятая, неверно употребленный падеж, ошибки в склонении – все нужно заметить и исправить. Корректор смотрит на текст несколько уже, чем литературный редактор.
Он не беспокоится о стилистике и лексике, к его обязанностям не относится проверка фактического материала.
Корректор занимается вычиткой текстов, т. е. проверкой грамматики.
Как известно, грамотность – качество врожденное. Многие авторы пишут прекрасные тексты, но ошибки, встречающиеся в каждом абзаце, полностью портят впечатление от написанной статьи.
Нелегкий и кропотливый труд корректора оплачивается не очень щедро, поэтому многие специалисты в издательском деле рассматривают корректуру как подработку. Если объем работ невелик, а сторож-корректор для офиса и телефона не нужен, предпочтительнее сотрудничать с корректором-фрилансером. Внештатная или совмещенная работа здесь вполне возможны – корректор может вычитывать тексты дома и появляться в редакции только время от времени без ущерба для качества и сроков.
переводчик
переводчик PDF Печать E-mail
Добавил (а) Administrator
13.11.10 21:00
Немногие наши сограждане в равной степени хорошо владеют двумя языками. Официальный язык, каковым в Украине является украинский — язык государственного управления, законодательства, дело- и судопроизводства, образования, науки, культуры, имеющий привилегированный статус в государстве или международной организации.
Часто возникает необходимость перевода уже имеющихся текстов на русский/украинский язык, что для многих представляет значительные сложности.
Безусловно, можно перевести с помощью переводчика текстов – Интернет-словари всегда к вашим услугам, однако точное соответствие слову найти просто, а вот словосочетание иногда получается двусмысленное, смешное или просто неграмотное.
В результате дословных компьютерных переводов появляются ляпы:
? Київська облрада розглядає в п'ятницю висловлення недовіри голові Майбоженка
? Крейда (Мел) Гібсон бив свою кохану Оксану Григор'єву
? Олександр Попов на тлі свого начальника Леоніда Черновецького – підпис до фото
? Отработана схема имеющихся в наличии… — відпрацьована схема наявностей, що є в наявності.
Эти очень немногие из множества «перлов» могут рассмешить, но в некоторых случаях – испортить впечатление потенциального клиента, партнера, работодателя и создать мнение не в Вашу пользу.
Представьте, что вы пришли на деловую встречу с директором партнерской фирмы для заключения контракта, а он явился в пиджаке без одной пуговицы, в нечищеных ботинках… Станете ли вы заключать с ним контракт?
Услуги, похожие на Редактор- корректор текстов
Заявленная компанией Школа бального танца «Studio Dance inside» цена услуги «Редактор- корректор текстов» (1 грн.) может не быть окончательной ценой оказания услуги. Для получения подробной информации о наличии и стоимости указанных товаров и услуг, пожалуйста, свяжитесь с представителями компании Школа бального танца «Studio Dance inside» по указанным телефону или адресу электронной почты.