Перевод инструкция по эксплуатации с корейского языка, Киев

Цена: 120 грн.
за 1 страницу

Описание товара

Мы предлагаем услуги перевода с корейского языка, которые включает в себя вычитку текста профессиональным редактором.

Переводы в нашем бюро выполняются высококвалифицированными переводчиками. LinguaFranca привлекает к работе только профессиональных переводчиков с высшим лингвистическим образованием. Среди наших характерных качеств: корректность терминологии, грамотность текстов и внимательное отношение к срокам выполнения проектов.
После перевода тексты вычитываются и правятся литературным редактором. Это позволяет повысить их качество и читабельность – чрезвычайно важные качества для подготовки маркетинговых публикаций: рекламных статей, публичных отчетов, буклетов, руководств пользователя, проспектов.

Точность терминологии

Над техническими переводами всегда трудится рабочая группа. Мы не беремся за тексты незнакомых нам тематик. Переводчик в процессе написания текста всегда советуется с экспертами, обладающими нужными знаниями в данной предметной области и хорошо знакомы с актуальной терминологией.
Текст, написанный с использованием корректной терминологии, не только позитивно влияет на репутацию Вашей организации, но и позиционирует Вас на рынке, как компетентного поставщика, но также повышает «видимость» Ваших товаров услуг для потенциальных покупателей. Подбирая сервисы/товары в интернете или на выставке, потенциальные заказчики обращают внимание на определенные словосочетания и ключевые слова как в Google, так и Ваших бумажных или PDF-буклетах. В том случае, если в рекламных и технических буклетах не используется актуальная в этой индустрии или сегменте рынка терминология и лексика, Вы словно исчезаете из поля зрения. Компетентно переведенные и актуализированные тексты позволяют улучшить узнаваемость Вашей компании и увеличить количество контактов с потенциальными заказчиками.

Качество текста

Литературный уровень текста не менее важен, чем его терминология и грамматика. Хорошо написанный перевод не только проще читать и понимать, он создает верное впечатление о его авторе. А, так как, авторство любого каталога опубликованного на сайте, в магазине, офисе или на выставочном стенде организации потребитель приписывает Вашей фирме, то качество перевода автоматически отражаются на восприятии продуктов, сервисов и организации в целом. Тексты брошюр, руководств пользователя и буклетов, которые не соответствуют или даже проигрывают по качеству текстам аналогичных по тематике публикаций, не заинтересуют потенциального клиента и приуменьшают в его глазах ценность предложения организации. Качественные тексты позволят Вашим буклетам выделиться в ряду бесчисленных конкурентных предложений низкокачественных услуг и товаров. Необходимо учитывать, что доверие потенциального покупателя к уровню качества Ваших продуктов или услуг на этапе первого ознакомления формируется маркетинговыми публикациями и все представления об их потребительских свойствах будут извлечены из печатных или цифровых публикаций.

Соблюдение сроков выполнения переводов

В нашей практике нередко необходимо выполнить работу «на вчера». Если клиент нам позволит воспользоваться своей машиной времени – мы с превеликим легкостью выполняем такие проекты. Но необходимо заметить, что, как правило, подобные заказы возникают вследствие несвоевременного выполнения своей работы другими участниками процесса. Поэтому, один из наших приоритетов – следование срокам выполнения своих заказов. Мы прилагаем все усилия, чтобы следующему исполнителю, который зависит от результатов нашей работы, не было нужды делать свою часть работы «на вчера».


Обращаем ваше внимание на то, что торговая площадка BizOrg.su носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.
Заявленная компанией Бюро переводов “LinguaFranca“ цена услуги «Перевод инструкция по эксплуатации с корейского языка» (120 грн.) может не быть окончательной ценой оказания услуги. Для получения подробной информации о наличии и стоимости указанных товаров и услуг, пожалуйста, свяжитесь с представителями компании Бюро переводов “LinguaFranca“ по указанным телефону или адресу электронной почты.
Телефоны:
Перевод инструкция по эксплуатации с корейского языка